
traduction d'édition
italien-français
traduzione
editoriale
italiano-francese
30 ans d'expérience, une centaine d'ouvrages publiés et toujours la même envie
Mon cœur de métier, c'est la traduction. J'aime l'écrit. De l'italien en français.
Ponctualité, réactivité et créativité.


Du manuscrit au BAT
Des prestations à forte valeur ajoutée dans plusieurs domaines d'expérience.
Non-fiction
Santé et bien-être, parentalité, biographie, histoire, spiritualité, ésotérisme.
Narrativa da non perdere
Auteurs en quête d'éditeurs : fiche de lecture, synopsis, proposition éditoriale.
Correction d'épreuves
Œil de lynx de rigueur pour traquer les moindres défauts, sur papier ou sur fichier.
A una pagina dalla Francia...
Traduzione e revisione per gli editori che mirano a pubblicare sui mercati francofoni.